IndaFotó képek

RSS

Follow KGyST on Twitter 

AideRSS

Friss topikok

Linkblog

2009.02.09. 21:05 KGyST

A Google Translate tanulsága: a tanulás képessége

A Google Translate vs. Webfordítás.hu meccs állása 4:2 a magyar cég javára, de mindenki tudja, hogy ez a jövőben jelentősen megváltozhat, és ennek nem a Google nyers ereje az oka, hanem az, mi az utóbbi húsz év számítástechnikájából en bloc kimaradt: a tanulás képessége.

A nyocvanas években sokat handabandáztak a szakértői rendszerekről, meg a mesterséges intelligenciáról, aztán a kilencevenes években valahogyan nem lett az egészből semmi (leszámítva persze a digitális vérnyomásmérők Fuzzy-logikáját). Idén ugyanúgy nem vesznek körül minket robotok, mint húsz éve, tetszőleges oprendszer gyakrolatilag semmivel nem tud többet a Win95-nél. Miért?

Asszem, a lényeg nem a függvényérték, hanem a derivált. A ma szoftvereit ugyanúgy (a felhasználók számához képest) kis csapatok fejelsztik, mit ötven éve, kapacitásuk -a megoldandó feladatokhoz képest- per definitionem kicsi. Ennek megfelelően az általuk fejlesztett szoftverek ugyanúgy nem lesznek szakértői a megoldandó problémáknak, mint a húsz év előttiek.

És itt jön a Google Translate nagy dobása: az ő szoftverük, akárhogyan is fordít ma, egyszer meg fog mindent tanulni. Nem nagy kunszt az egész, csak kettő, talán három dologra van hozzá szükség:

  • A legfontosabb persze, a tanulás képessége, a folyamatosan növekvő, néha egymásnak ellentmondó bejövő adatok alapján megváltoztatni a viselkedést, ez persze mind közül a legbonyolultabb.
  • Legalább ilyen fontos, hogy nagyon egyszerű a tanítás. (Egyébként lehetne egyszerűbb is.) Nem kell regex-kifejezéseket, programkódokat írni a felhasználónak: emberi nyelven magyarázzuk el a programnak, mit is akarunk, azzal, hogy beírjuk a helyes kifejezést.
  • Talán ugyanilyen fontos, hogy mivel egy, központosított rendszerről van szó, minden egyes felhasználó tudása felhalmozódik, mint a Wikipédiában. Nem szóródnak szét a tudásmorzsák egyes felhasználóknál, mint pl. a rosszul megírt, offline programoknál. Ott hiába fejleszt ki valaki egy-egy szkriptet egy feladat megoldására (mondanom sem kell, nem embernek való, programnyelven), alig van esély arra, hogy más, hasonló problémán dolgozó ember rátaláljon ugyanarra a probléméra, az még a jobbik eset, ha létezik valamilyen kereshető fórum a témában.

Szólj hozzá!

Címkék: web2.0 google translate szakértői rendszer


A bejegyzés trackback címe:

https://kgyst.blog.hu/api/trackback/id/tr39933351

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása